mercoledì 26 agosto 2015

Candy Cane Santa: la mano di Babbo Natale - la main du Père Noël

Agosto è pressoché terminato, i giorni son volati via uno dopo l'altro e io, nonostante la libertà dal lavoro, non sono riuscita a godermi granché quest'estate.
La mia necessità di evasione non è stata appagata del tutto dai quattro giorni trascorsi in Salento e prima che riuscissi davvero a staccare la spina e a rilassarmi, è arrivata l'ora del rientro.
Speravo in qualche altro giorno di vacanza a settembre, il mio mese preferito, quando le località turistiche si svuotano e i prezzi e le temperature scendono, ma il costo dei voli per le mete che avevo in mente sono ormai proibitivi... Pazienza, mi consolo con il fatto che la mia routine, da un paio di mesi a questa parte, non è affatto stressante: mi piace occuparmi della casa, sperimentare in cucina e dedicarmi ai miei hobby preferiti.
E, a proposito di hobby, in quest'ultimo mese le crocette stanno davvero a zero. Con il gran caldo non sono riuscita a tenere l'ago in mano, né altri strumenti di ricamo. In compenso ho riscoperto il piacere della lettura; in un mese ho divorato nove romanzi: non leggevo così tanto dai tempi in cui ero una teenager. Il Kindle e Amazon sono davvero una scoperta, oltre che una dispendiosa tentazione sempre a portata di mano!

Le mois d’Août est presque terminé, les jours se sont envolés un après l'autre et moi, malgré la liberté du travail, je n’ai pas profité beaucoup de cette été. 
Mon besoin d'échapper n’a pas été entièrement satisfait par les quatre jours passés au Salento et avant que je pouvais vraiment me détendre, il a été temps pour le retour. J’espérais en quelques jours de vacances en Septembre, mon mois préféré, lorsque les stations touristiques sont plus vides et les prix et la température plus baisses, mais le coût des vols pour les destinations que je voudrait visiter sont devenus prohibitifs... Patience, je me console avec le fait que ma routine, pendant deux mois, est pas du tout stressante: j’aime me prendre soin de la maison, expérimenter en cuisine et me consacrer à mes loisirs préférés. 
Et en parlant de passe-temps, dans ce dernier mois, les petites croix sont vraiment nulles. Avec le chaud, je ne réussissais pas a tenir l'aiguille en main, ou d'autres instruments de broderie. Par contre, j’ai redécouvert le plaisir de la lecture; dans un mois, je dévorais neuf romans: je ne lisais si tant des jours où j’étais une adolescente. Le Kindle et Amazon sont vraiment une découverte, ainsi qu’une tentation coûteuse toujours à portée de main! 
*** 
Ma veniamo a noi. L'avanzamento che vi mostro oggi risale in realtà quasi del tutto al mese di luglio: mancavano soltanto le parti a punto scritto per completare la tappa che, per quanto detto sopra, ho completato solo ieri, in poco più di un paio d'ore.
Ecco qui il dettaglio del primo quarto della finestra.
Il lavoro è tutt'altro che semplice, anche se, accantonato il mezzopunto, è decisamente più scorrevole. Il risultato è a mio avviso fantastico: quella luce intorno all'albero e alla mano di Babbo Natale sembra così vivida e reale...

Mais venons à nous. Les progrès que je vous montre aujourd'hui remonte en fait presque complètement au mois de Juillet, il ne me restait que les parties à point arrière pour terminer l'étape, la quelle, pour ce que j’ai écrit ci-dessus, j’ai terminé hier, en peu plus de deux heures de travail. Voici le détail du premier panneau de la fenêtre. Le travail est pas facile, cependant, en absence du demi point, est beaucoup plus fluide. Le résultat est fantastique, à mon avis: la lumière autour du sapin et de la main du Père Noël semble si vivante et réelle...



Ecco una vista d'insieme sulla mia calzetta. Spero di terminarla presto e godermela già il prossimo Natale.

Voici un aperçu sur ma chaussette. J’espère de la terminer bientôt et d’en profiter dès Noël prochain.


lunedì 10 agosto 2015

Centrino in pizzo di Cantu - Petit napperon en dentelle de Cantu

Ho sospeso le lezioni di tombolo per il mese di agosto. Non prima, però, di aver terminato la mia prima, piccola opera con il tombolo.
Presenta un mucchio di imperfezioni ed è eseguita con il solo punto tela e le barrette, più una rifinitura esterna con una coppia aggiuntiva di fuselli. Un piccolo centrino che mi ha aiutato ad acquisire dimistichezza con il movimento dei fuselli, le volute e gli occhielli e proprio perché rappresenta il mio primo tentativo con questa tecnica lo guardo con affetto e orgoglio nonostante tutte le sue numerosissime imperfezioni.
Durante la pausa comincerò un secondo lavoro a tombolo. Degli angoli da applicare poi alla stoffa, che poi sono i lavori in pizzo di Cantu che preferisco!



J'ai suspendu les leçons de tombolo pendant le mois d'août. Pas avant, cependant, d'avoir terminé ma première, petite ouvrage avec les bobines. 
Elle a beaucoup d'imperfections et elle est réalisée avec seulement le point toile et les petites barres, plus une finition extérieure avec une paire supplémentaire de bobines. Un petit napperon qui m'a aidé à familiariser avec le mouvement des bobines, les tourbillons et les boucles et parce qu'il représente ma première tentative avec cette technique, je le regard avec affection et fierté, cependant ses nombreuses imperfections. 
Pendant la pause, je vais commencer une deuxième ouvrage à tombolo. Des coins à appliquer au tissu, les ouvrages en dentelle de Cantu que je préfère!

martedì 4 agosto 2015

Un piccolo arcobaleno - Un petit arc-en-ciel

Nella calura di questa estate bollente le crocette procedono a rilento. In compenso, però, mi sono lanciata su qualcosa di veloce e non impegnativo. In poche ore di lavoro ho realizzato una sciarpina bimbo con il tricotin a manovella nei colori dell'arcobaleno... destinazione top secret!

Dans la chaleur de cette été bouillante les petites croix marchent lentement. Cependant, je me suis dediée à quelque chose de rapide et pas prenante. Dans quelques heures de travail, j'ai realisé une petite écharpe pour enfants avec le tricotin méchanique, aux couleurs de l'arc-en-ciel... destination top secret!



Il modello, a mio avviso molto simpatico, è tratto da questo bel libretto in lingua francese di Hildegarde Deuzo:

Le modèle, a mon avis très sympa, est pris de ce beau livret en langue française d'Hildegarde Deuzo:



Sono sicura che replicherò questo lavoretto, in futuro!

Je suis sûre de répeter cette petite ouvrage à l'avenir!